ali777
Senior Member
- Reaction score
- 4
Have we not had this conversation before :whistle: ?
Here is the take of someone who learnt English at 17-18 and speaks it as a third language.
It all depends on the context. If I was referring to the country, I'd say Italy has won the WC or Japan makes good cars. However, if I was referring to the team or the nation, I'd say Italy have won the WC, or The Japanese make good cars. I'm more likely to go with the plural.
The name of the team doesn't matter. It implies a collection of people, ie it's plural.
In the American English, all the teams I can think of have plural names, ie, the Rangers, the Bulls, the Rockets, the Lakers, etc.
If, what Bryan says is the correct logic, then we MUST say "The Lakers has won the play-offs". It just doesn't sound right, does it? So, Bryan's logic is incorrect unk: (I rest my case)
I'm lost here.. Which one is British? I'd say "heating up" to imply the rise in temperature, and "hotting up" to imply things are progressing or intensifying. I mean, you wouldn't say "It's a heat technology", you would say "It's a hot technology". So, hot is the right word to describe intensity, eg "Things are getting hot" or "Things are hotting up".
I wouldn't say "heat up" is wrong. "The game is heating up" sounds OK to me, but "hot up" has the edge in my limited vocabulary.
Here is the take of someone who learnt English at 17-18 and speaks it as a third language.
It all depends on the context. If I was referring to the country, I'd say Italy has won the WC or Japan makes good cars. However, if I was referring to the team or the nation, I'd say Italy have won the WC, or The Japanese make good cars. I'm more likely to go with the plural.
The name of the team doesn't matter. It implies a collection of people, ie it's plural.
In the American English, all the teams I can think of have plural names, ie, the Rangers, the Bulls, the Rockets, the Lakers, etc.
If, what Bryan says is the correct logic, then we MUST say "The Lakers has won the play-offs". It just doesn't sound right, does it? So, Bryan's logic is incorrect unk: (I rest my case)
The Gardener said:What about the term "heats up" versus "hots up"?
When a game is getting intense, is the game "hotting up?"
I'm lost here.. Which one is British? I'd say "heating up" to imply the rise in temperature, and "hotting up" to imply things are progressing or intensifying. I mean, you wouldn't say "It's a heat technology", you would say "It's a hot technology". So, hot is the right word to describe intensity, eg "Things are getting hot" or "Things are hotting up".
I wouldn't say "heat up" is wrong. "The game is heating up" sounds OK to me, but "hot up" has the edge in my limited vocabulary.