Bismarck
Senior Member
- Reaction score
- 3
Bryan said:BadHairDecade said:actually all three are acceptable....Bismarck said:I(It's note a regiment but a regimen [and not a regime])
I think "regimen" is the word of choice in this context, with "regime" being possibly a distant second choice. But "regiment" doesn't cut the mustard in this context. It implies something like the 101st Manned Airborne Division!
(I'm waiting to see if Bismarck has any idea what "cut the mustard" means! No, it's not the same as "cut the cheese.")
Bryan
(1) From the context (without knowing what "mustard" means):
I guess it means something like "appropriate" or maybe "the best possible choice" if you meant it in an ironic way.
(2) From the word:
After I had seen the translation for mustard, this idiom could mean something like: "like a hot knife through butter" in the negated meaning if you say that it "doesn't cut the mustard". But this wouldn't make much sense in that context.
(3) From my very own language:
Maybe this is a somewhat older idiom, such that mustard isn't meant as the yellow hot paste. There is a very similar word in the German language ("mustern") derived from latin ("monstrare"~"to show") that is used to express the inspection of a soldier for example (maybe that's the reason you used it intentionally or unintentionally in the context of a "regiment"). So if that is the right meaning of "mustard" I'll also have to look for another meaning for "cut" because "cut" meaning "dissecting sth." doesn't make sense. The German translation for "cut" is "schneiden" which also means to avoid or not to attend something. Hence if something or someone cuts the mustard it is good and successful enough not to have to attend the inspection. That would imply about the same meaning as (1).
Next I would try the agricultural approach (I had to know how such a plant looks like) or something like (2) but with the taste instead of consistency....
My favourite explanation for the existence of that idiom is that an idiot (an immigrant to the american continent) just did a stupid babelfish-like one-to-one translation from his native language (french, german, dutch,..) and this was adopted by time. This explanation should cut the mustard....
OK Bryan, what is it ? :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: